有奖纠错
| 划词

Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.

,是否拍摄完全由刑侦人员自行掌握。

评价该例句:好评差评指正

Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.

,可把该问题留待秘书处处理。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.

委员会成员及秘书处成员应审慎行事。

评价该例句:好评差评指正

Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.

在选择提交证据与承担举证负担的选择通常由检察官自行斟酌定夺。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs pourrait être créé, à la discrétion du Procureur.

调查组可以由第四十四条第四款下的免费提供的人员的调查服务予以加强。

评价该例句:好评差评指正

Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.

配偶方有权自行使用、管理或处置他/她的个人财产。

评价该例句:好评差评指正

Les arrangements adéquats et sûrs pour leur traitement approprié sont pris à la discrétion des autorités iraquiennes.

伊拉克当局负责酌情对放射源的适当处置作出适当和可靠的安排。

评价该例句:好评差评指正

La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.

外国出版物的分销发行完全由内政部掌握。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.

然而,调拨资源并不完全由各国斟酌处理。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.

此外,联合国有权自行何分包商。

评价该例句:好评差评指正

Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.

得到的答复是,这些命由秘书长酌情处理。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.

被告通常不受审判,其自由完全由当局随意决定。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la protection diplomatique, il s'agit d'un droit de l'État que celui-ci exerce à sa discrétion.

至于外交保护专题,他此种保护是国家的项权利,国家有行使这项权利的酌处权。

评价该例句:好评差评指正

La protection diplomatique devrait rester un droit que l'État exerce à sa discrétion, et non une obligation internationale.

外交保护应继续作为国家项酌处权,而不是它们的项国际义务。

评价该例句:好评差评指正

La protection diplomatique, a-t-on dit, était une prérogative souveraine de l'État, qu'il exerçait à sa discrétion.

据指出,外交保护是由国家裁量是否应该实行的权性特权。

评价该例句:好评差评指正

Il faut se demander pour commencer si la suspension s'applique automatiquement ou à la discrétion du tribunal.

初步的问题在于中止是自动适用还是经法院酌定后适用。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de noter que l'allocation des ressources n'est pas laissée à la seule discrétion des États.

必须指出,分配资源不是完全留给政府去完全自由裁量。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs États ont indiqué que la sélection des rapporteurs de pays est laissée à l'entière discrétion des organes conventionnels.

若干国家表示,国家报告员的甄选完全在个别条约机构的斟酌权范围之内。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal détermine à sa discrétion, en fonction de la situation financière des deux époux, le montant de la pension.

法院在考虑了双方的经济状况后应自由裁量扶养费的多少。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs la recevabilité des preuves et le nombre de témoins nécessaires sont laissés à la discrétion du juge en exercice.

另外,证据是否采信和需要的证人数量可由审理法官决定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 丁氨二酸, 丁胺, 丁巴比妥, 丁坝, 丁苯橡胶, 丁册, 丁撑, 丁撑硫, 丁醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Pour trois sous, du pain à discrétion.

另添三苏的面包。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais vous êtes quatre, messieurs, dit Athos, nous sommes quatre ; un dîner à discrétion pour huit, cela vous va-t-il ?

“诸位,你们人,”阿托斯说,“们也人;就赌八人随意吃顿饭,样你们中意吗?”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Elle vous dévorait des yeux. Mais, grâce à votre discrétion légendaire, elle est rentrée dans sa coquille comme un bernard-l'ermite.

“她的眼神简直就像想把您生吞。不过多亏您刚才惊人的‘低调’举动,她就像寄居蟹一样躲回自己的硬壳里。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

La décision est à la discrétion du pilote, rappelle la porte-parole de l’aéroport de Rostov sur le Don, fermé depuis la catastrophe.

该决定由飞行员自行决定,回忆起自灾难发生以来关闭的顿河罗斯托夫机场的发言人。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je lui répondis qu'il avait été, à mon égard, trop généreux en toutes choses, pour que je me permisse de fixer aucun prix, et que je m'en rapportais à sa discrétion.

对他说,他对慷慨大度,实在不好意思开价,并告诉他,他愿出多少钱都可以。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Remarquez bien, monsieur, que vous êtes en notre pouvoir, à notre discrétion, absolument à notre discrétion, qu’aucune puissance humaine ne peut vous tirer d’ici, et que nous serions vraiment désolés d’être contraints d’en venir à des extrémités désagréables.

“请您好好注意,先生,您们的管制中,在们的掌握中,绝对在们的掌握中,任何人间的力量都不能把您从里救出去,要们被迫而不得不干出一些不愉快的极端行为。那们真会感到很抱歉。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年10月合集

Il faudra avoir un message pour les arrivants les encourageant à faire preuve de discrétion en ce qui concerne leurs religion et mœurs de même qu'il faudra un message de tolérance pour les communautés d'accueil, estime M. Reuter.

路透先生认为,有必要向新来者传达鼓励他们在宗教和习俗方面谨慎行事的信息,同时也有必要向东道社区传达宽容的信息。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

« Je veux qu'ils interrogent qui ils souhaitent, à leur discrétion » a assuré Donald Trump.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丁冬, 丁二醇, 丁二醇胺, 丁二琥珀, 丁二醛, 丁二炔, 丁二酸, 丁二酸苄酯, 丁二酸钠, 丁二酮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接